Топонимика и филология
Re: Топонимика и филология
почему это Уткин проспект исключение?
- Alexandr
- Энтузиаст
- Сообщения: 5347
- Зарегистрирован: Чт ноя 02, 2006 22:04
- Откуда: СПб, Весёлый Посёлок
Re: Топонимика и филология
Мужской род, а написан в "замшинском" стиле (Уткина улица - улица (имени) Уткина).
Re: Топонимика и филология
Alexandr писал(а):Мужской род, а написан в "замшинском" стиле (Уткина улица - улица (имени) Уткина).
это общий стиль, без исключений. Таких "исключений" косой коси - Крюков канал, Мошков переулок, Апраксин двор, Марсово поле и десятки других кратких притяжательных. Но они "незаметны" именно в силу своего рода - родительный падеж существительного не совпадает в этих случаях с кратким прилагательным. Я же писал об этом выше.
- Alexandr
- Энтузиаст
- Сообщения: 5347
- Зарегистрирован: Чт ноя 02, 2006 22:04
- Откуда: СПб, Весёлый Посёлок
Re: Топонимика и филология
Перечисленное Вами - однозначно и невозможно прочитать и понять иначе. А здесь массовое сознание обязательно создаст логический ряд: Канареечная улица - Заячий переулок - Уткин проспект - Уткина заводь.
- Alexandr
- Энтузиаст
- Сообщения: 5347
- Зарегистрирован: Чт ноя 02, 2006 22:04
- Откуда: СПб, Весёлый Посёлок
Re: Топонимика и филология
А вот и материализация:
https://karpovka.com/2017/08/18/342054/
Не поленитесь - прочитайте эту статью полностью, включая название...
Проезжая часть от Новочеркасского проспекта до Уткиного переулка полностью закрыта с 7 июня по 1 сентября. Проехать этот участок можно только на трамвае — их движение сохраняется.
https://karpovka.com/2017/08/18/342054/
Не поленитесь - прочитайте эту статью полностью, включая название...
Re: Топонимика и филология
Еще одна холивар в/на:
Зачем Новую Голландию отправили «на»
Не вполне понял аналогию с Кубой - да, есть Куба-остров, есть Куба-государство, но они не совпадают: не забываем про 2200км2 острова Хувентуд
И да. Почему - бывший член? Не справился? Жаль.
Впрочем - да, Офицерской так и не вернули свое правильное наименование.
Зачем Новую Голландию отправили «на»
Краевед, бывший член Топонимической комиссии, соавтор Большой топонимической энциклопедии Санкт-Петербурга Андрей Рыжков также склоняется к предлогу «в», «руководствуясь своим языковым чутьём».
– Я говорю «в Новой Голландии», но «на острове Новая Голландия», – ответил он на вопрос «Фонтанки». – Новая Голландия долгое время была закрыта, не участвовала в городской жизни и не «варилась» в современном языке, горожане воспринимали ее как бы «извне». Когда язык начинает «обкатывать» новооткрытые территории и устанавливать традиции произношения, часто начинаются подобные проблемы. В географии нет на этот счет четкого правила: мы говорим «в Исландии», но при этом – «на Кубе», хотя и Исландия, и Куба являются островами и одновременно государствами.
Не вполне понял аналогию с Кубой - да, есть Куба-остров, есть Куба-государство, но они не совпадают: не забываем про 2200км2 острова Хувентуд
И да. Почему - бывший член? Не справился? Жаль.
Впрочем - да, Офицерской так и не вернули свое правильное наименование.
Re: Топонимика и филология
sbog писал(а):И да. Почему - бывший член? Не справился?
Ну если Вы забыли или всё пропустили...
viewtopic.php?p=260192#p260192
Re: Топонимика и филология
... и примкнувший к ним Пискаревский проспект (бывш. Ленина)
Re: Топонимика и филология
Не знаю, в какую тему прикрепить, прикрепляю сюда:
http://krasnosel.com/2-news/4457-bukva-ne-nashla-geroya
Буква не нашла героя
Общественный совет Красносельского района отказал топонимической комиссии в исправлении названия улицы Тамбасова, названной в честь погибшего в 1943 году в Кронштадте героя-моряка Ивана Томбасова. Именно так, через букву «о», правильно пишется его фамилия.
Кронштадские краеведы давно доказали, что в 1964 году название улицы присвоили с ошибкой. А топонимическая комиссия просит ошибку исправить, уважая память о герое.
Но общественники Красносельского района посчитали, что «ошибки быть не могло» и что исправление буквы в названии не будет соответствовать патриотическим и воспитательным целям. Не помогли ни документы из рассекреченных военных архивов, найденные кронштадтцами, ни архивная справка из Красноярского края, с родины Томбасова.
На заседании было в очередной раз уверенно высказано ошибочное суждение, что при изменении названия улицы людям «придется менять все документы». Представитель топонимической комиссии пытался объяснить, что это не так, что в документах может оставаться старый адрес, ссылался на нормативные акты и даже на разъяснения губернатора. Но совет был непреклонен.
http://krasnosel.com/2-news/4457-bukva-ne-nashla-geroya
Re: Топонимика и филология
Кронштадские краеведы )
а общественники Красносельского района отличаются непреклонностью. Их возглавляет бывший глава района Фролов )
а общественники Красносельского района отличаются непреклонностью. Их возглавляет бывший глава района Фролов )
-
- Энтузиаст
- Сообщения: 2815
- Зарегистрирован: Пт ноя 03, 2006 13:27
- Откуда: Весёлый посёлок
Re: Топонимика и филология
Да, характерно, что в материале про замену одной буквы, у них самих одна буква выпала.
"Тщательней надо, ребята" ©
"Тщательней надо, ребята" ©
Re: Топонимика и филология
Chartpilot писал(а):Да, характерно, что в материале про замену одной буквы, у них самих одна буква выпала.
"Тщательней надо, ребята" ©
вроде исправили
Re: Топонимика и филология
[url]paperpaper.ru/campus/filolog/[/url]
дополнительный ракурс народного несклонения
дополнительный ракурс народного несклонения
Re: Топонимика и филология
В теме про строительство Гранитной улицы наблюдается тихий ужас со склонением гидронима Оккервиль. Например, "в районе Оккервиля" или "правый берег Оккервиль". Мы ведь обязаны склонять как существительное женского рода третьего склонения, раз это река, а не ручей или озеро? То есть "в районе Оккервили" и "правый берег Оккервили". Или я чего-то не понимаю?
P.S. В неофициальном гимне "Пластполимера" были строчки "Если вы когда-то были / Здесь у нас на Оккервили", но понять, пелось это с "и" или "е" в конце на слух было сложно
P.S. В неофициальном гимне "Пластполимера" были строчки "Если вы когда-то были / Здесь у нас на Оккервили", но понять, пелось это с "и" или "е" в конце на слух было сложно