Терминология: "виадук" vs. "путепровод"

Общение на любые свободные темы
ikron
Искатель
Сообщения: 254
Зарегистрирован: Чт июл 02, 2015 19:34
Откуда: Старый Петергоф

Сообщение ikron » Ср дек 21, 2016 9:41

Bess_spb писал(а):Это нечто среднее, между путепроводом и виадуком
Путепровод и виадук - ОДНО И ТО ЖЕ. Извините, не сдержался :)

Ибах
Энтузиаст
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Чт май 12, 2016 18:06
Откуда: Звёздная

Сообщение Ибах » Ср дек 21, 2016 10:53

Путепровод и виадук - это НЕ ОДНО И ТО ЖЕ! Не знаете, не говорите. Извините, не сдержался.
Путепровод - пути над путями (дороги над дорогами). Виадук - на пересечении ущелий и глубоких оврагов. Даже яндекс сразу даёт ответ.

ikron
Искатель
Сообщения: 254
Зарегистрирован: Чт июл 02, 2015 19:34
Откуда: Старый Петергоф

Сообщение ikron » Ср дек 21, 2016 14:24

Ибах писал(а):Путепровод и виадук - это НЕ ОДНО И ТО ЖЕ! Не знаете, не говорите. Извините, не сдержался.
Путепровод - пути над путями (дороги над дорогами). Виадук - на пересечении ущелий и глубоких оврагов. Даже яндекс сразу даёт ответ.
Нет, Вы не правы. Яндекс много ахинеи выдаёт, это не авторитет, простите.
Во-1-х, путепровод - это точный перевод слова виадук с латыни. Во-2-х, не пути над путями, а пути над искусств. препятствиями. В отличие от, в-3-х, мостов - над естеств. препятствиями (реки, низины, овраги и т.д.) Разумеется, дорожные мосты (и пешеходные в т.ч.) - все суть виадуки=путепроводы, но для очевидного удобства их именуют именно мостами.

Дмитрий Мануковский
Писатель
Сообщения: 99
Зарегистрирован: Ср фев 29, 2012 21:07
Откуда: Красносельское шоссе

Сообщение Дмитрий Мануковский » Ср дек 21, 2016 22:30

Перевод слова "виадук" на русский язык совершенно не причем. Кому интересно, посмотрите ГОСТ 33178-2014, раздел 3. Этот нормативный документ впервые разъясняет определение терминов, связанных с мостовыми сооружениями. Все остальное - только домыслы.

Ибах
Энтузиаст
Сообщения: 1886
Зарегистрирован: Чт май 12, 2016 18:06
Откуда: Звёздная

Сообщение Ибах » Ср дек 21, 2016 22:39

ikron писал(а):Нет, Вы не правы.

Я прав не потому что яндекс (читайте внимательнее - я написал ДАЖЕ яндекс). А потому что больше 8 лет работал непосредственно рядом и вместе с профессиональными мостовиками и использовать неверную терминологию в этом обществе - моветон. Вот и всё. Я просто профессионально знаю, чем они отличаются.
А про переводы, не имеющими отношения к профессиональной терминологии, можете в кабаке рассказывать.

Ну, и ссылка на ГОСТ, где по сути выписаны определения из учебников тоже в тему.

ikron
Искатель
Сообщения: 254
Зарегистрирован: Чт июл 02, 2015 19:34
Откуда: Старый Петергоф

Сообщение ikron » Чт дек 22, 2016 11:50

Понял, принял к сведению, спасибо! Виноват, в самом деле был не прав. Прошу прощения. С ГОСТом не поспоришь :) Кстати, интересно, в п. 3.24 там "кабель" в совершенно новом для меня значении (видимо, потому, что не натянут в прямую линию, как трос/вант/растяжка, а провисает?). Интересно также, что сам стандарт называется "Классификация мостов" вместо "...мостовых сооружений", что, в общем-то, разъясняется в п. 3.2, но всё же в качестве названия стандарта выглядит как-то слегка противоречиво :)

Аватара пользователя
Menak Vishap
Активист
Сообщения: 818
Зарегистрирован: Вт июн 15, 2010 21:44
Откуда: Север Питера

Сообщение Menak Vishap » Сб дек 24, 2016 6:19

ikron писал(а): С ГОСТом не поспоришь :)


Если понятия "путепровод" и "виадук" с точки зрения ГОСТ различаются - это может означать только одно: ГОСТ писал безграмотный идиот. На мой взгляд, тот факт, что первое есть точный дословный перевод второго - абсолютно достаточен для того, чтобы считать эти слова синонимами. И точка.

geken
Искатель
Сообщения: 141
Зарегистрирован: Пн июн 15, 2009 12:29
Откуда: Парголово

Сообщение geken » Сб дек 24, 2016 7:14

Menak Vishap писал(а):тот факт, что первое есть точный дословный перевод второго - абсолютно достаточен для того, чтобы считать эти слова синонимами. И точка.

"Инвалид" и "негодяй" тоже дословный перевод, но синонимами от этого не становятся.

Аватара пользователя
Menak Vishap
Активист
Сообщения: 818
Зарегистрирован: Вт июн 15, 2010 21:44
Откуда: Север Питера

Сообщение Menak Vishap » Сб дек 24, 2016 9:18

geken писал(а):"Инвалид" и "негодяй" тоже дословный перевод, но синонимами от этого не становятся.


Ну, если такой перевод и был, то в столь древние времена, что этого уже никто не помнит. :) А скорее всего, никакого перевода и не было - просто конвергентное развтие понятийного аппарата в разных языках и с немного разным результатом.
А в случае с "виадуком" и "путепроводом" - это результат деятельности какого-то одного маолграмотного гостописателя (или небольшой группы). Так что не надо путать лексику возникшую естественным путём и искусственно созданную. Первую контролировать невозможно, да и бессмысленно, а вторую - можно и нужно.

Randy
Энтузиаст
Сообщения: 9410
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 16:13

Сообщение Randy » Сб дек 24, 2016 9:26

тем не менее акведук не является синонимом водопровода, хотя и представляет собой частный случай оного.

Аватара пользователя
Menak Vishap
Активист
Сообщения: 818
Зарегистрирован: Вт июн 15, 2010 21:44
Откуда: Север Питера

Сообщение Menak Vishap » Сб дек 24, 2016 9:30

Randy писал(а):тем не менее акведук не является синонимом водопровода, хотя и представляет собой частный случай оного.

Хорошо, давайте считать, что "виадук" - частный слуай путепровода. :)))

Scorpio
Энтузиаст
Сообщения: 1045
Зарегистрирован: Вс май 01, 2011 13:07
Откуда: Купчино

Сообщение Scorpio » Сб дек 24, 2016 20:49

Menak Vishap писал(а):Хорошо, давайте считать, что "виадук" - частный слуай путепровода. :)))

Я бы в жизни не сильно придирался бы к слову виадук в значении путепровода, последнее уж слишком казенно звучит, именно по ГОСТу, с таким подходом мы и поребрик должны будем забыть и называть его бордюром по ГОСТу.

Randy
Энтузиаст
Сообщения: 9410
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 16:13

Сообщение Randy » Вс дек 25, 2016 0:12

Scorpio писал(а):
Menak Vishap писал(а):Хорошо, давайте считать, что "виадук" - частный слуай путепровода. :)))

Я бы в жизни не сильно придирался бы к слову виадук в значении путепровода, последнее уж слишком казенно звучит, именно по ГОСТу, с таким подходом мы и поребрик должны будем забыть и называть его бордюром по ГОСТу.


не знаю как по ГОСТу, а вообще-то бордюр разделяет поверхности в одной плоскости, а поребрик - в разных плоскостях.

Аватара пользователя
Alexandr
Энтузиаст
Сообщения: 4522
Зарегистрирован: Чт ноя 02, 2006 22:04
Откуда: СПб, Весёлый Посёлок

Сообщение Alexandr » Вс дек 25, 2016 0:42

Мне всегда казалось, что поребрик - это утилитарный разделитель, а бордюр - декоративно-художественный. Например:
Поребрик:
Изображение

Бордюр:
Изображение

Аватара пользователя
Olvaga
Энтузиаст
Сообщения: 1595
Зарегистрирован: Чт мар 08, 2007 1:27
Откуда: о. Голодай

Сообщение Olvaga » Вс дек 25, 2016 0:50

Menak Vishap писал(а):Если понятия "путепровод" и "виадук" с точки зрения ГОСТ различаются - это может означать только одно: ГОСТ писал безграмотный идиот.


В одной фразе сконцентрировано всё отношение соотечественников к законодательной базе, читай к Закону в общем смысле этого слова.

P.S. ГОСТ 33178-2014 "Дороги автомобильные общего пользования. Классификация мостов"