Страница 3 из 5

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Вс янв 14, 2018 21:26
Razzor
Кстати, с переводом то не все так однозначно. Повесили транспарант Pulkovo Highway. Только кембриджский словарь намекает, что highway соединяет разные города. ИМХО, в данном случае, правильнее использовать motorway (в отличие от Таллинского или Выборгского, которые именно highway). Motorway как раз и подразумевает "a wide road for fast-moving traffic, <...>, with a limited number of places at which drivers can enter and leave it" - т.е. дорога с более высокой скоростью передвижения и меньшим числом въездов-съездов.
С другой стороны, в метро... Вывески way out. Классно конечно, но, уверен, нерусскоязычных неносителей английского, которые знают слово exit, намного больше чем тех, кто поймет и way out.

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Вс янв 14, 2018 23:22
Randy
Razzor писал(а):Кстати, с переводом то не все так однозначно. Повесили транспарант Pulkovo Highway. Только кембриджский словарь намекает, что highway соединяет разные города. ИМХО, в данном случае, правильнее использовать motorway (в отличие от Таллинского или Выборгского, которые именно highway). Motorway как раз и подразумевает "a wide road for fast-moving traffic, <...>, with a limited number of places at which drivers can enter and leave it" - т.е. дорога с более высокой скоростью передвижения и меньшим числом въездов-съездов.
С другой стороны, в метро... Вывески way out. Классно конечно, но, уверен, нерусскоязычных неносителей английского, которые знают слово exit, намного больше чем тех, кто поймет и way out.


ну хайвэй-то объясняется очень просто. Так написано в гаишном ГОСТ )) а вот почему Pulkovo , а не Pulkovskoye ? C каких пор стали переводить собственные части названий??

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Пн янв 15, 2018 10:44
michaelspb
И ещё: проспект - ave.
улица - str.
по мне как-то странно.

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Пн янв 15, 2018 12:01
Randy
michaelspb писал(а):И ещё: проспект - ave.
улица - st.
по мне как-то странно.


все тот же ГОСТ, увы!

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Пн янв 15, 2018 12:42
michaelspb
Мне новые таблички очень не нравятся. Эти str. и ave. да ещё и стрелки, указывающие на съезд...
Раньше, если второй съезд был в виде полукруга, то так и показывался. На новых же первый съезд стрелка направо. А второй, не важно как выглядит сам съезд - чуть более вытянутая стрелка углом.

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Пн янв 15, 2018 15:04
Randy
я вообще терпеть не могу перевод статусных частей улиц.

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Пн янв 15, 2018 22:02
Alexandr
А почему "Р 21" - красного цвета?

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Вт янв 16, 2018 11:19
Randy
Alexandr писал(а):А почему "Р 21" - красного цвета?


ХДЕ???

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Вт янв 16, 2018 20:18
lexa-d
Alexandr писал(а):А почему "Р 21" - красного цвета?

Тоже это видел, где-то между Культурой и Мурманским по внутреннему кольцу

Добавлено: Ср янв 17, 2018 4:54
hypersw
str это хорошо. Людей, которые пишут на указателях ulitsa, надо отлавливать и перевоспитывать. Вообще это всё пишется не для нас, поэтому мнение россиян тут сильно волновать не должно. Навигационные таблички для иностранцев должны быть удобны, внезапно, для иностранцев и целей навигации. Для кругозора рекомендуется покататься по странам с разными языками и культурой оформления навигации, попользоваться на местах, сразу подкатывает просветление, а иногда и желание отлавливать и перевоспитывать :)

Удобство означает две вещи: простые для запоминания названия без паразитной информации; схожесть с русскоязычным названием для общения с местным населением. В эру смартфонов первое сильно важнее, пожалуй: проще нагуглить, чем ловить аборигена.

Поэтому какая-нибудь "Leninskaya ploshchad" это полное дно, а "Lenin sq." хорошо: понятно, что Lenin это имя собственное, все его знают; не надо пытаться прожигать в мозг слово ploshchad, потому что это не имя собственное, а тупо площадь; ну а skaya вообще декор. Через пару дней в незнакомой языковой среде начинаешь это всё отсекать, конечно, но когда удобно прямо с порога — это круто.

Pulkovo highway это неплохо, потому что Pulkovo это оптимальный для идентификации кусок, и вообще, Pulkovo highway — это highway в аэропорт Pulkovo, внезапно, ага. А что Pulkovo и Pulkovskoye это на самом деле одно и то же — про то узнать, в принципе, прикольно, но бывает совершенно не интересно, когда пытаешься по запарке срочно попасть в еропорт.

Re:

Добавлено: Ср янв 17, 2018 7:43
Randy
hypersw писал(а):str это хорошо. Людей, которые пишут на указателях ulitsa, надо отлавливать и перевоспитывать. Вообще это всё пишется не для нас, поэтому мнение россиян тут сильно волновать не должно. Навигационные таблички для иностранцев должны быть удобны, внезапно, для иностранцев и целей навигации. Для кругозора рекомендуется покататься по странам с разными языками и культурой оформления навигации, попользоваться на местах, сразу подкатывает просветление, а иногда и желание отлавливать и перевоспитывать :)


примеры в студию. У меня прямо противоположное впечатление после "покататься по странам". Например, ни в Чехии, ни в Греции street в упор не наблюдал ))


"Leninskaya ploshchad" это полное дно, а "Lenin sq." хорошо


хорошо для чего? чтобы найти Ленинскую площадь? Представляю себе русского в Лондоне в поисках Улицы Булочников вместо Бейкер стрит.

Pulkovo highway — это highway в аэропорт Pulkovo, внезапно, ага. А что Pulkovo и Pulkovskoye это на самом деле одно и то же — про то узнать, в принципе, прикольно, но бывает совершенно не интересно, когда пытаешься по запарке срочно попасть в еропорт.


для того, чтобы срочно по запарке попасть в аэропорт, есть навигация с самолетиком. Необязательно для этого название аэропорта выискивать на указателях c названиями улиц. Можно жестко обломиться.

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Ср янв 17, 2018 10:35
michaelspb
hypersw нет, улица - Ulitsa, но никак не street. Как, какой-нибудь иностранец найдет на карте например хостел на Pulkovskaya street?
Как переименовывать всякие проезды, переулки. дороги?...Муринская дорога как должна называться?
а Шоссе Энергетиков которое никак не шоссе тоже хайвей?

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Ср янв 17, 2018 10:48
Randy
michaelspb писал(а):hypersw нет, улица - Ulitsa, но никак не street. Как, какой-нибудь иностранец найдет на карте например хостел на Pulkovskaya street?
Как переименовывать всякие проезды, переулки. дороги?...Муринская дорога как должна называться?
а Шоссе Энергетиков которое никак не шоссе тоже хайвей?


да переименовать-то не проблема, в гаишном ГОСТ на любой вкус слова есть. Проблема в том, что это просто НЕ нужно.

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Ср янв 17, 2018 11:03
michaelspb
Да просто не каждый иностранец знает переводы на английский таких названий. И уж, наверняка, легче будет искать название не переведенное по типу Palace sq., а Dvorcovaya ploscad' (или как это правильно пишется)?

Re: Новое оформление съезов - пластиковые столбики

Добавлено: Ср янв 17, 2018 11:23
Randy
michaelspb писал(а):Да просто не каждый иностранец знает переводы на английский таких названий. И уж, наверняка, легче будет искать название не переведенное по типу Palace sq., а Dvorcovaya ploscad' (или как это правильно пишется)?


ну вот в части Дворцовой и еще нескольких топонимов, которые можно по пальцам одной руки перечесть, как раз есть общеизвестный в англоязычной среде ПЕРЕВОД, причем названия в целом: Palace Square. Но это исключение, а не правило, что и подтверждает перевод имени собственного.

Но основной спор кипит вокруг вопроса: переводить ли в стандартном случае (когда само название не переводится) статусную часть. Я - против. Nevsky ave. - будет верх идиотизма. Весь мир знает Nevsky Prospekt.